Translate

Búsqueda

jueves, 30 de abril de 2015

Cuentos chinos para los más pequeños

El chino está a la orden del día, y es un idioma que debería aprenderse desde niño. Hoy os traemos tres libritos muy útiles llenos de cuentos para ellos.


La editorial Jilin Meishu ha publicado una colección de diferentes cuentos en lengua china a un nivel muy básico. Hay varias historias de temáticas diferentes, todas muy fácil de entender y con personajes propios de la cultura china.
Están orientados a niños, con dibujos muy grandes. A pie de página está la historia en pinyin, transliterada, y luego con las letras chinas para que también se aprendan.


En este ejemplar se recogen historietas en lengua china para niños. Están escritas en la clásica grafía china de símbolos, pero luego en la parte superior está transliterado para que sea más fácil la lectura. De esta manera se aprende vocabulario y además los símbolos.
Los cuentos son más extensos que en otros volúmenes, siendo un total de seis. De esta forma, la narración se desarrolla más y se puede comprobar mejor si se entiende o no la lengua. 



Este ejemplar sobre los Teletubbies es la oportunidad perfecta para los niños para que aprendan algo de chino con algunos de sus personajes favoritos.
Es una edición con base en chino pero que tiene algunas partes traducidas al inglés, con intención de que se aprenda también esta lengua. Tiene varias páginas para colorear y varios juegos en el interior. 

miércoles, 29 de abril de 2015

Diccionario español-búlgaro/búlgaro-español




Diccionario español-búlgaro/búlgaro-español

Nicolov

ISBN: 9789545291029
Tapa dura, 12x9, 735 páginas
Idioma: BÚLGARO, ESPAÑOL


Precio: 21,60 € + IVA

El diccionario Colibri de bolsillo es muy útil para llevar a viajes y para el estudio del búlgaro el español. Tiene más de 36.000 palabras y expresiones junto a 60.000 traducciones. Además, contó con la ayuda de la Embajada del Reino de España en Bulgaria para lograr un completo ejemplar.

Contiene también un índice de abreviaturas y siglas corrientes en la lengua española y también una lista de gentilicios. 

lunes, 27 de abril de 2015

Algunos títulos de Easy Readers

¡Hola! Hoy venimos a ofreceros algunos títulos de Easy Readers en alemán. Esta colección ofrece libros de lectura fácil para niños y adolescentes, con historias muy entretenidas y fáciles de comprender.

  -Vier Freunde auf der ,Kieler Woche'


Este libro cuenta la historia de unos jóvenes amigos que se meten en problemas después de meterse en un barco. Su vocabulario sencillo es perfecto para aprender alemán.
-Die Schonë und die Kluge

Esta novela recoge una bonita historia entre dos hermanas enfrentadas continuamente por las comparaciones de sus padres. Ellas se quieren, pero no puede evitar discutir. Pero ese amor desaparece cuando un chico se interpone entre ellas…
-Die Zürcher Verlobung

Barbara Noack ha desarrollado una bonita historia de amor ambientada en Suiza donde demuestra que el miedo es el peor de los enemigos. 
-Märchenland

Märchenland es una recopilación de varias leyendas de Centroeuropa, como dicen ellos, desde el Mar Báltico hasta los Alpes. Están orientadas a que los adolescentes comprendan mejor otras culturas y que no son tan diferentes.

jueves, 23 de abril de 2015

¡Vamos a publicar un libro en el siglo XVII!

¡Feliz día del libro! En un día tan señalado hemos decidido echar la vista atrás y nos hemos preguntado, ¿cómo se publicaban antes los libros? Para explicarlo no se nos ha ocurrido mejor idea que utilizar el Quijote de Cervantes.

Para no remontarnos demasiado y centrarnos en la época de Cervantes, vamos a comenzar en el período de la imprenta. Gracias a este invento, el concepto de autor varió y por supuesto el de una publicación. Ahora era más “sencillo” publicar un libro, el autor era reconocido por su trabajo y las tiradas eran bastante grandes. Los libros llegaban a todas las esquinas del país y del mundo, y eran leídos o escuchados por personas de todos los estratos sociales. Pero, ¿cuáles eran los pasos para publicar un libro?

Antes de nada, las editoriales, así como las conocemos hoy en día, anteriormente prácticamente no existían, así que era el autor el que decidía editar un libro. Para publicar un libro tenía que “registrarlo”, o sea conseguir una licencia para la publicación. Además, necesitaba otro documento que le permitía publicarlo durante un período de tiempo determinado, que solía ser dos, cinco o diez años. A este documento se le conoce como “privilegio”. La licencia y el privilegio son documentos que se podían vender, como veremos más adelante. Las licencias se expedían para un territorio determinado: si un libro por ejemplo se publicaba en Castilla, para publicarlo en Aragón, el autor necesitaba otra licencia para ese otro territorio.  Así que era muy común que los autores pidieran varias licencias al mismo tiempo. Para pedir estos documentos realizaban un escrito conocido como “memoria”, donde explicaban por qué su libro era interesante y debía ser publicado. El Consejo mandaba la petición a una junta (muy pocas veces) o a una única persona que se encargaba de gestionarlo todo.

Licencia 


Una vez que ya se tenía el permiso, había que pasar la censura. La censura podía ser de dos tipos, eclesiástica y laica, y normalmente se pasaban ambas. Los autores de la época se quejaban de que los censores solían ser más permisivos con los autores de renombre, perjudicando a los menos conocidos. Los censores señalaban en un documento lo que se debía cambiar y se lo comunicaban al autor. Éste, de nuevo, reescribía las partes en cuestión y lo volvía a presentar al Consejo, que comprobaba que se hubiera hecho de forma adecuada.

Pasada la censura, el libro ya se puede publicar. Todos los papeles que se iban generando en estos procesos burocráticos se publicaban luego junto con el libro. Los libros se vendían en las casas del autor, en tiendas, en librerías, en almonedas… ¡donde se pudiera!


El Quijote es un muy buen ejemplo de lo que ocurría porque se puede seguir muy bien su rastro. Miguel de Cervantes empezó los trámites en julio de 1604 y el encargo recayó en manos de Gil Ramírez de Arellano. Gil Ramírez decidió que el censor fuera Antonio de Herrera. Es curioso que la censura no se publicara, y durante muchos años no estuvo localizada, aunque ahora por suerte se ha encontrado. Cervantes no pudo afrontar el precio que costaba publicar los libros, así que vendió la licencia y el privilegio de diez años al editor  Francisco de Robles. Si licencia y privilegio, al autor simplemente le quedaba el reconocimiento de haber escrito la obra: los beneficios eran para el editor y éste podía realizar todo tipo de cambios. Pese a lo que podamos pensar, Francisco de Robles hizo un cambio en el libro que ha perdurado hasta nuestros días. Miguel de Cervantes presentó la obra como El Ingenioso Hidalgo de la Mancha, y el editor decidió que era mejor que se llama El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha


martes, 21 de abril de 2015

Creencias que dañan creencias que sanan (3ª edición) de Dr. Julio Herrero Lozano



Creencias que DAÑAN creencias que SANAN
Dr. Julio Herrero Lozano

        Médico del Ayuntamiento de Madrid desde 1974, ocupó la plaza de Psiquiatría de la       Beneficencia Municipal desde 1980 hasta la desaparición de la misma en 1993 y, desde       entonces, desarrolla su actividad en el ámbito individual y de grupo, impartiendo cursos de   Entrenamiento en Relajación Creativa y Habilidades Emocionales así como grupos de   Apoyo Emocional para los distintos Programas Municipales (Funcionarios, Menopausia,   Obesidad, Pacientes Seropositivos, etc.).
   

     Entrenamiento en creencias creativas

     AÑO: 2004
     ISBN: 9788493388607
     FORMATO: Rústica
     TAMAÑO: 15x21
     PÁGINAS: 240
     GÉNERO: AUTOAYUDA
     IDIOMA: ESPAÑOL






     Al profundizar en el interior de uno mismo encontramos una amplia variedad de errores de pensamiento, que resumimos en cuatro ideas, origen de la mayor parte del sufrimiento de los seres humanos occidentales, las Creencias Dañinas: Maldad y Culpa, Falta de Valía, Vulnerabilidad o Debilidad y temor a la Soledad.
    El problema se agrava con sus compensaciones sociales:’’fingir’’ Bondad y Perfeccionismo, y ’’comprar’’ Seguridad y Compañía. Esta estructura gira en torno al núcleo central de nuestras angustias: el miedo a la muerte o a la disolución del yo y la falta de sentido de nuestra vida actual.
    En este libro se abordan estos procesos con la intención de llegar a experimentar sus soluciones verdaderas, las Creencias Saludables: Bondad del egoísmo, Valía por ser, Seguridad interior y Autosuficiencia, lo que nos permite llegar a conocer y entender el sentido de la vida, tanto genérico como individual.


jueves, 16 de abril de 2015

Editorial Maguregui

Muchas veces queremos que los niños aprendan nuevos idiomas, les apuntamos a academias, a actividades extraescolares… Pero, tal vez, para ellos la mejor manera de aprender es leyendo. Por este motivo, la editorial Maguregui, especializada en cursos de lengua china para niños, tiene en su fondo una serie muy interesante de novelas infantiles.

Se trata de historias y cuentos ambientados en China, para que los niños y niñas puedan aprender la lengua y a la vez la cultura de este país tan antiguo. La edición de los libros es muy cuidada, para que sean más atractivos para el público infantil. Las ilustraciones tienen un aire oriental, lo que hace estos libros realmente originales. Y hay un gran repertorio de temas que hará que los niños nunca se aburran.

Entre los varios libros del fondo, queríamos en especial destacar:
Niños de China en el que, en 74 páginas, se explica cómo se vive en ese país, se habla de las provincias que lo componen y en qué se diferencian… Aquí pueden los más pequeños aprender en este idioma los números y cómo escribir las diferentes regiones.



El ratón y otros animales del horóscopo chino. En este texto, el emperador va conociendo a diferentes animales, y gracias a él, los niños pueden aprender sus nombres, cómo se pronuncian y también cómo se  escriben, ya que en las últimas páginas se enseña paso a paso cómo trazar los caracteres.



Especializada en libros para la enseñanza de la lengua china, la editorial Maguregui también tiene en su fondo los cursos perfectos para que los niños se acerquen con interés al estudio de esta lengua. Los cursos  suelen consistir de dos volúmenes, un libro de texto y otro de actividades, donde, de forma amena y divertida, los niños pueden aprender gramática y vocabulario chino. Los libros tienen varios niveles para que los estudiantes puedan ir completando su educación de forma gradual, y también hay diferentes colecciones dependiendo de la edad. A lo largo de su camino, los niños irán acompañados de personajes como Xiao Yue o Bao Bao, cada uno protagonista de una serie de libros de texto, que les harán tan entretenido el estudio que ni se darán cuenta de que están aprendiendo. 

miércoles, 1 de abril de 2015

William Shakespeare: Complete works

Hamlet, Romeo y Julieta, Julio César, Enrique VIII, Ricardo III, Macbeth… Estos son solo unos de los tantos personajes de William  Shakespeare. Adquirir  todos los diferentes libros de este clásico autor puede llegar a ser un desembolso importante, y por eso hoy os ofrecemos una edición que recoge toda su obra en un único volumen de la mano de la editorial Palgrave Macmillan.



Esta edición se realizó en conjunto con la Royal Shakespeare Company (RSC) y fue dirigida por Jonathan Bate y Eric Rasmussen. Lo que la diferencia de otras ediciones es el análisis que se realiza después de cada obra, con ensayos del profesor Bate. Además, por contar con la colaboración de la RSC, la edición incluye imágenes de las diferentes representaciones, algunas inéditas, y también se explican algunos términos claves de teatro que pueden ser difíciles de entender. El texto está basado en el manuscrito de 1623 conocido como Primer Folio, y a lo largo de la narración hay notas a pie de página muy útiles para la comprensión.

En Arcobaleno ofrecemos el libro junto con el CD audio editado por la British Library de la Royal Shakespeare Company. Este doble CD de 136 minutos contiene grabaciones de la compañía actuando en vivo, y es el complemento perfecto para este libro, ya que la Royal Shakespeare Company está considerada una de las mejores en el género del teatro, especialmente por lo que se refiere a Shakespeare.

Aunque la edición quizás pueda parecer poco manejable,  en realidad tiene ventaja añadida:  ofreciendo todas las obras en su conjunto, permite  realizar un estudio comparado y comprobar cómo fue evolucionando la obra de Shakespeare, en qué se parecen las diferentes obras, cuáles son sus puntos clave… Es una nueva manera de estudiar a este increíble autor, un enfoque mucho más completo a su obra en su conjunto.


Con el CD que lo acompaña,  este ejemplar es imprescindible para cualquier coleccionista o  estudioso de William Shakespeare, por ser verdaderamente inigualable.